-
1 réparer le tort
-
2 tort
m1) вина, неправота; ошибкаnotre tort est de... — наша вина [ошибка] в том, что мы...tous les torts sont de son côté — он во всём неправ, он кругом виноватreconnaître ses torts — признавать свои ошибкиavoir des torts envers qn — поступать плохо по отношению к кому-либо; быть виноватым перед кем-либоil n'a aucun tort — он ведёт себя безупречноil avait le tort de... — напрасно он...donner tort à... — 1) винить кого-либо 2) опровергать что-либоles faits vous ont donné tort — факты показали, что вы были неправыêtre [se mettre] dans son tort — быть неправым; поступать неправильно, быть виноватымmettre qn dans son tort — возложить вину на кого-либо; доказать чью-либо вину; заставить кого-либо осознать свою винуse sentir dans son tort — чувствовать себя виноватымêtre en tort — быть виноватым; нарушить (правило, закон и т. п.)à tort ou à raison loc adv — справедливо или нет, правильно или неправильноfaire du tort — нанести ущербfaire tort à — плохо поступать с...; быть несправедливым с...réparer le tort — возместить ущербredresseur de torts — защитник [поборник] справедливости (также ирон.) -
3 tirer raison de ...
(tirer [или faire] raison de...)заставить восстановить справедливость; возместить ущерб; загладить обидуon ne saurait tirer raison de cet homme — его не заставишь сделать то, что он должен
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer raison de ...
-
4 tirer satisfaction de ...
заставить восстановить справедливость, возместить ущерб; загладить обидуDictionnaire français-russe des idiomes > tirer satisfaction de ...
-
5 réparer le donner
гл.общ. возместить ущербФранцузско-русский универсальный словарь > réparer le donner
-
6 Le Corniaud
1965 - Франция - Италия (110 мин)Произв. Робер Дорфманн, Films Corona (Франция), Explorer Films 58 (Италия)Реж. ЖЕРАР УРИCцен. Жерар Ури, Марсель Жюллиан, Жорж и Андре ТабеОпер. Анри Декаэ (Eastmancolor, Franscope)Муз. Жорж ДелерюВ ролях Бурвиль (Антуан Марешаль), Луи де Фюнес (Леопольд Сароян), Венантино Венантини (Мики), Анри Женес (помощник), Capo Урци (механик), Ландо Буццанка (парикмахер), Пьер Руссель (метрдотель).Коммивояжер Марешаль готовится поехать в отпуск в Италию, но в это время директор крупного предприятия Сароян влетает на своей огромной машине в его старенький «ситроен» и полностью выводит его из строя. Чтобы возместить ущерб пострадавшему, Сароян (на самом деле - главарь международной банды) дает Марешалю на время «кадиллак», чтобы тот перегнал его из Неаполя в Бордо. Марешаль в восторге; ему, конечно же, невдомек, что «кадиллак» весь набит золотом, героином и крадеными драгоценностями. Всю дорогу Сароян неотступно следует за Марешалем и присматривает издалека за своим товаром. За ним едет 3-я машина - банды конкурентов. В пути золотой бампер будет заменен стараниями небрежного механика, героин испарится через пулевые отверстия после перестрелки между бандитами, а аккумулятор, набитый драгоценностями, выбросит сам Марешаль, решив, что он сломался. Невредимым останется только самый крупный бриллиант в мире, вмонтированный в клаксон, но обнаружат его уже на глазах у полиции. В финале Марешаль, осознав происходящее, готовит небольшую личную месть.► Главной находкой фильма и причиной его успеха стала встреча 2 великих комиков французского кино в сценарии, в равной степени выигрышном для обоих, благодаря умело выстроенной игре на контрастах. Наивный, кроткий, невинный, ни о чем не подозревающий Бурвиль совершает сказочное путешествие и любезничаете окружающими, не имея ни малейшего представления об опасностях, подстерегающих его на каждом шагу. Нервный, суетливый, бессовестный мошенник Де Фюнес терпит наказание еще до того, как его проект оборачивается провалом - уже от самих свалившихся на него забот. Тема путешествия придает иллюзию цельности набору зарисовок, зачастую сохраняющих лишь очень смутную связь с сюжетом, но дающих возможность Де Фюнесу и Бурвилю блеснуть во всей своей красе - как дуэтом, так и соло. Жерару Ури нигде не изменяет чувство меры, и он сохраняет осторожное равновесие между бурлеском, пародией на полицейские фильмы, комедией положений и комедией характеров. Эта осторожность позволяет ему добиваться некоторого разнообразия в эффектах и нравиться всем слоям публики. -
7 dédommager
-
8 убыток
м.с убытком, в убытке — à perte -
9 indemniser
гл.общ. возмещать убытки, компенсировать, ущерб, возместить
См. также в других словарях:
ВОЗМЕСТИТЬ — ВОЗМЕСТИТЬ, возмещу, возместишь, совер. (к возмещать), что (книжн.). 1. Заменить равноценным (что нибудь утраченное), пополнить (недостающее). Возместить убыток. Возместить потерянное время усиленной работой. Возместить ущерб. 2. Заменить… … Толковый словарь Ушакова
ущерб — возместить ущерб • существование / создание, прерывание, решение, компенсация нанести значительный ущерб • действие нанести непоправимый ущерб • действие нанести серьёзный ущерб • существование / создание нанести ущерб • действие наносить большой … Глагольной сочетаемости непредметных имён
возместить — вред • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить убытки • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить ущерб • существование / создание, прерывание, решение, компенсация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
возместить — компенсировать, покрыть, восполнить, заменить, вознаградить (потерю), окупить, наверстать, предоставить компенсацию, скомпенсировать, искупить, перекрыть Словарь русских синонимов. возместить компенсировать, скомпенсировать, предоставить… … Словарь синонимов
возместить — ‘ликвидировать ущерб, долг’ Syn: компенсировать, покрыть, восполнить (кн.) … Тезаурус русской деловой лексики
возместить — мещу, местишь; возмещённый; щён, щена, щено; св. что. Восполнить или заменить утраченное, недостающее. В. нанесённый ущерб. В. недостачу. В. убытки. ◁ Возмещать, аю, аешь; нсв. Возмещаться, ается; страд. Возмещение (см.). Возместительный, ая, ое … Энциклопедический словарь
возместить — мещу/, мести/шь; возмещённый; щён, щена/, щено/; св. см. тж. возмещать, возмещаться, возмещение, возместительный что Восполнить или заменить утраченное, недостающее … Словарь многих выражений
Материальная ответственность работника за ущерб, причиненный работодателю — работник обязан возместить работодателю причиненный ему прямой действительный ущерб. Неполученные доходы (упущенная выгода) взысканию с работника не подлежат. Причем, работник несет материальную ответственность как за прямой действительный ущерб … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Закон об ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде, 1990 г. — – акт законодательства ФРГ, до принятия которого ущерб окружающей среде рассматривался как имеющий второстепенный характер. Ситуация коренным образом изменилась после происшедшей в 1986 г. аварии, приведшей к загрязнению Рейна от Базеля до… … Правовой глоссарий по комплексному управлению прибрежными зонами
возмещать — возместить вред • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить убытки • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить ущерб • существование / создание, прерывание, решение, компенсация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
МАТЕРИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН ТРУДОВОГО ДОГОВОРА — обязанность одной из сторон трудового договора (работодателя или работника) в соответствии с ТК РФ или иными ФЗ возместить ущерб, причиненный ею др. стороне трудового договора (ТД) в результате виновного противоправного поведения (действий или… … Российская энциклопедия по охране труда